Phaedrus: Fabulae
latinsko-německé vydání
Phaedrus napsal 15 knih bajek Fabulae Aesopiae, z nichž se zachoval výbor o 5 knihách. Dnes koluje pod Phaedrovým jménem 134 bajek, počítaje v to i prology a epilogy k jednotlivým knihám. Byl asi učitelem - gramatikem a bajky začal vydávat za Tiberia. Psal je latinsky a za jeho vlády vydal dvě knihy. Zpracovával řecké zvířecí bajky, kolující pod Ezopovým jménem. Čtvrtina jeho práce je poplatná přímému vlivu ezopských bajek - jde především o bajky z počátečního období Phaedrovy tvorby. Sám sebe v prologu k 1. knize charakterizuje ještě jako překladatele Ezopa, v prologu k 2. knize hovoří již o tom, že Ezopa doplňuje a v epilogu k téže knize již vystupuje otevřeně jako Ezopův literární soupeř. Proti Ezopovi bajky často zkracoval a zjednodušoval, což jej někdy zavádělo k suchopárnosti. Ke každé bajce připojil mravní naučení, v některých mluvil proti mocným a stranil chudým.
Hlavní formální zásady Phaedrovy tvorby - stručnost prostá vší rétoričnosti, výstižnost a pádnost - byly asi diktovány potřebami školské výuky, která byla zdrojem jeho obživy a rysy učitelského pedantismu lze spatřit i v autorově jazykovém purismu a pečlivosti. Jeho prostý, nešroubovaný jazyk je ovlivněn hovorou mluvou, aniž však ztrácí na své kultivovanosti. Pečlivě se vyhýbal dovoleným básnickým volnostem, ústupků od klasické normy nacházíme v jeho díle jen málo. Naivnost, půvab a plastičnost řeckých bajek tak svou nevzletností nevystihl. Phaedrovo vědomé úsilí o jednoduchost výrazu se řídilo především jeho velkým vzorem Ezopem, jehož bajky byly prozaické. I sama Phaedrova básnická řeč v mnohém připomíná prózu. Jeho jazyk, který dílu vtiskuje charakter odtažité učenosti, vcelku náleží do období klasické epochy.
Kromě ezopských zvířecích bajek zveršoval i četné novely, šprýmy a narážky na současnou dobu a zlomyslné nebo pikantní anekdoty, kde s předstíranou prostoduchostí odkrýval vady a nedostatky společnosti své doby. Satirická nota, která k bajce patří, je u Phaedra zvláště silná. Vynesla mu dokonce nebezpečnou obžalobu všemocného Seiana, intrikána na císařském dvoře, jehož sám Phaedrus označoval za příčinu svého utrpení. Co se mu kladlo za vinu a jaký trest musel podstoupit, přesně nevíme - Seianus mohl na sebe například vztahovat bajku o čápovi, který byl dosazen za krále žabám. V každém případě Phaedra Seianův pád r. 31 nezbavil ihned všech nesnází, byl nucen ucházet se o přízeň všech vlivných osob a s tím jistě souvisí i skutečnost, že ve zbylých třech knihách se z jeho bajek zřetelně vytrácejí zjevné politické narážky, tak běžné v předchozích dvou knihách.
Co do námětů jsou Phaedrovy bajky značně pestré a moralizující aforismus, jímž báseň zpravidla vrcholí, dodává bajkám závažný tón. Phaedrus často projevoval ve svých kritických a pesimističtěji zaměřených bajkách sklon k stoickému a kynickému učení. Líčil pochmurný obraz světa, kde silní utiskují slabší, lstivost vítězí nad upřímností, ctností a talentem obdaření lidé žijí v chudobě a nouzi, kdežto lidé ničemní a hloupí jsou obklopeni přepychem a leskem slávy, ženy jsou lakomé a chlípné, hospodáři suroví a nelítostní. V tomto světě není vděčnosti, přátelství, lásky a autor vyzýval čtenáře, aby si nedělali zbytečné iluze o lepším zítřku. Avšak příležitostně skládal i optimističtější bajky, kde prostý rozum stavěl nad ctnost, a hovořil s úctou o svobodě. Jeho dílo představuje jeden z mála zachovalých dokladů lidové latinské literatury a odráží autorovo nepříliš vysoké společenské postavení učitele. Velmi toužil po tom, aby svým dílem vstoupil do vyšších literárních kruhů, avšak, jak si sám stěžoval, jen s obtížemi docházel uznání. Přesné datum Phaedrovy smrti není známo, předpokládá se, že zemřel někdy v padesátých letech 1. století.
Převzato z webu https://rim.me.cz/osobnosti/literatura/phaedrus.php
Phaedrus - Fabulae Literárněhistorický úvod, úvod do metriky, části originálního textu, vysvětlivky, slovník, cvičení. Ideální pro práci v latinských seminářích na středních i vysokých školách. Kniha je latinsko-německá.
Ars amatoria: Publius Ovidius Naso latinsko-německé vydání sešitové vydání oblíbené knihy Umění milovat tentokrát v latinsko-německém vydání, k textu vysvětlivky a komentář.
Legenda aurea - Jacobus de Voragine latinsko-německé vydání 280 stran textu, malé sešitové vydání, obsahuje 24 povídek, vysvětlivky, doslov a další poznámky k textu.
Tacitus: Germania Zásadní dílo pro poznání německých starověkých dějin tentokrát v latinsko-německém vydání. Sešitový formát, který ale obsahuje vše podstatné.
Seneca: De tranquillitate animi latinsko-německé vydání Krátký, ale nesmrtelný spisek o duševním klidu. Řada okřídlených vět, které si lidé často tetují, jsou na nich postaveny současné knihy o zdravém životním stylu. Nebojte se začíst se do textu, v tomto případě s německým překladem s vysvětlivkami.
Catullus - Carmina dvojjazyčně latinsko-německy Úsporné, ale praktické vydání Catullových básní v dvojjazyčné verzi. Doplněné poznámkami, vysvětlivkami a odbornou studií.
Cicero: In Catilinam latinsko-německé vydání Proslulá Ciceronova řeč, nebo přesněji 4 řeči, připravená k vašemu studiu s německým překladem a komentářem v němčině.
Waltharius - epos z 10. století latinsko-německé vydání Epos je psán v hexametru, pochází z ottónské doby. Zahrnuje dějiny tří osobností, jednou z nich je také Walther Akvitánský.
Cicero: Tuskulské rozhovory latinsko-německé vydání Jedna z nejznámějších knih podávajících přehled Ciceronovy filozofie. Český překlad byl pořízen naposledy v roce 1976.
Cicero: Orationes Philippicae latinsko-německé vydání Přednášku právě o těchto textech si můžete prohlédnout zde: https://www.youtube.com/watch?v=Plpzhr--EkY&ab_channel=Ciceroneduce%E2%80%93Czechversion
Augustinus: De beata vita O blaženém životě, rozhovory, v nichž sv. Augustin dochází k přesvědčení, že blažený život lze prožít pouze při dokonalém poznání Boha. latinsko-německé vydání
Láska - Amor Helfried Gschwandtner (Hg.) Vhodné k práci v latinském semináři na střední i vysoké škole. Obsahuje kratší texty s námětem lásky, jejich literárněhistorický a kulturní rozbor, slovní zásobu, cvičení, náměty k diskusi. Latinsko-německé vydání.
Carmina Burana latinsko-německé vydání 400 stran textu včetně krátkého pojednání v němčině. Písně jsou rozdělené tematicky. Nahrávky některých písní z cyklu Carmina burana najdete např. na adrese Tyrtarion.
Francesco Petrarca Secretum meum latinsko-německé vydání s komentářem a poznámkami Ne právě nejjednodušší Petrarkův text, nicméně kniha zajímavá svým obsahem i formou. Petrarca nebyl jen lyrický básník okouzlený éterickou Laurou, byl to také jeden z předních a také prvních italských humanistů.
Ovidius: Heroides Listy heroin latinsko-německé vydání s poznámkami, studií, latinský text je originální, německý překlad je vysvětlující oblíbené drobné téměř kapesní vydání za příznivou cenu od nakladatelství Reclam