Publikace od Věry Strnadové popisující problematiku odezírání.
Publikace Ivany Čeňkové poskytující vhled do problematiky tlumočení z teoretického hlediska.
Publikace Kateřiny Červinkové Houškové a Tamary Kováčové o tlumočení divadla a hudby.
Publikace Heleny Šebkové uvádějící do profese tlumočníka a možností získání potřebné kvalifikace.
Publikace od Milana Hejkrlíka o základech tlumočnické profese jako podnikání.
Publikace Věry Strnadové nahlížející na profese transliterátora znakované češtiny a vizualizátora mluvené češtiny.
Publikace Radky Novákové, Petra Vysučka a Jany Petříčkové o specifikách tlumočení pro různé skupiny neslyšících klientů.
Publikace Ireny Pešoutové o specifikách tlumočení pro neslyšící děti.
Publikace Marie Horákové o problematice vizualizace mluvené řeči z logopedického hlediska.
Publikace Veroniky Toráčové o dostupné legislativě související s tlumočením.
Publikace Zdeňka Kašpara shrnující technické pomůcky pro neslyšící a nedoslýchavé.
Publikace Marie Svobodové o teorii i praxi mluveného projevu.
Publikace od Petra Vysučka o postavení specifických znaků v ČZJ.
Publikace od Marie Komorné o vzdělávání osob se sluchovým postižením.
Publikace od Jitky Zahumenské, Nadi Dingové a Radky Horákové o tlumočení v pedagogické oblasti.